LA CASA DELLA MAMMA TULIPANO (BARIŞ MANÇO)
Türk popüler müziğini yurtdışına taşıma, tanıtma çabasında en önemli isimlerden Barış Manço. 1960’ların ilk yarısından itibaren Fransızca, İngilizce ürettiği şarkılarla, albümlerle Batı pazarını sürekli zorlayan Manço, bu yapıtları yerli piyasaya da aktarmaya hep özen gösterdi. İngilizce Nick The Chopper Türkiye’de liste başı olmayı başarırken Manço’nun yabancı dillerle bağlantısı İtalyancaya kadar uzandı.
Eurovision Şarkı Yarışması’nın ülkede milli dava olduğu dönemde, 1983’te ‘Dön Dönsem Döner misin’ bestesini TRT’ye gönderen Barış Manço, finale kalmış ancak son anda yarışmaktan vaz geçip çekilmişti.
Şarkı karşımıza, 1985 tarihli 24 Ayar albümünün A yüzünün beşinci parçası olarak çıktı; ama İtalyanca. Evet, Barış Manço bu kez de İtalyancayı denemeye karar vermişti.
21. Peron grubuyla iş birliğine gidip 1979’da Seviyorum parçasıyla Eurovision’da Türkiye’yi temsil etmeye hak kazanmış, politik nedenlerle Ecevit tarafından İsrail’e gönderilmemiş Maria Rita Epik’in İtalyanca söz yazdığı La Casa Della Mamma Tulipano (Lale Ananın Evi) adıyla Dön Desem Döner misin albüme girmişti.
Manço, neden İtalyanca söylediğiyle ilgili merakları giderirken, daha beste aşamasında içine İtalyanca vurgulu bölümlerin doğduğunu söylemişti.
Parça adının Türkçesi ‘Lale Ananın Evi’ diye çıkmıştı. Manço’nun eşinin adı Lale’ydi ve İtalya Napoli doğumluydu. Maria Rita Epik, bir dağ başında şarap üretip gelen geçene sunan, aşk kırgını Lale Ana’nın masalını yazmıştı Mançolara…
Manço’nun Fransızca ile İngilizce söylerken vurgularındaki birtakım aksaklıkların Avrupa’daki başarısını engellediğiyle ilgili geçmişte yorumlar yapıldı. İtalyancasındaki özen ve başarı şaşırtıcı ölçüde iyi.